Inviting Bachelor graduates who are keen to work at “Travel and Tourism Industry”
or want to start their own business in the future.
We offer intensive and comprehensive Japanese language courses
to fulfill your future career dream!
  • Why Travel and Tourism Industry?

    Why Travel and Tourism Industry?

    Tourism industry is an industry that conveys the attraction of the region or of the country. It is an industry, which is motivated to serve people and give pleasure. Tourism industry is a very wide industry. It includes many types of business and services such as hotels, souvenirs manufacturing or selling businesses, travel agencies, transportation business, tour guides, interpreters and etc.
    The Japanese word “Omotenashi” means hospitality. Japan has the culture of Omotenashi, where guests are served and entertained wholeheartedly. The Japanese hospitality knowledge and skills earned here, will be one of the valuable assets, useful throughout lifetime.

  • Why for Bachelor Graduates?

    Why for Bachelor Graduates?

    One of the criteria to obtain a working visa in Japan; one must be a (4-year) university graduate from a Japanese university or a foreign university. 3-year university graduate or a vocational college graduate can also get the working visa but 4-year university graduates are given more priority and have better opportunities.
    For sure, studying first at FJLS and going for higher studies in college / university in Japan and graduate, is also one-way to get a job in Japan. However, if the students are a degree holder already, then they can save time and reduce the economic burden.

3 main reasons behind choosing FJLS

1Career in Travel and Tourism Industry

FJLS is located at the foothills of Mt. Fuji, a World Heritage site. This place is a popular tourist destination, surrounded with many hotels and hospitality business, increasing the opportunities for students to find part-time jobs. Also, this region has good access to Tokyo.
More importantly, Astage Inc. a human resource company specializing in the field of travel and tourism is the parent company of Fujiyama JLS. Therefore, we promise to support and assist our students for their future career path.

2Strategic Course Design

FJLS has the strategic curriculum designed to acquire JLPT N2 Level. Although, JLPT N1 is the highest level, has more valuable and compulsory to get admission in national universities or graduate school. However, to acquire it, the learning pace must be set high, remembering too many things in a day, which is a big burden for students. This can also give students mental stress, especially for students who are tired from part-time job and don’t have time enough time to study.
At our school, with our appropriate program, teaching technique and support, we aim all our students to pass JLPT N2 level. It is a standard Japanese language requirement in most of the travel and tourism industry.

3A Reasonable Tuition Fee

The tuition fee of FJLS is reasonable because the buildings and dormitories of FJLS are owned by FJLS itself. Whereas, most of the Japanese language schools in bigger cities such as Tokyo and Osaka are rented and the rent influences the tuition fee automatically. Even if the property is self-owned by the schools in bigger cities the high-price of the real state (investment of school) plays indirectly role in making the school fee expensive.
Further more our school is located in a city where living cost is cheaper 10% to 20% than Tokyo or any other bigger cities.

Common cases occurred while studying abroad…
  • High tuition, high rent, waste too much money on smartphone
  • Working at late night shifts because of high- pay rate 
  • Lack of sleep . tiredness . decreased motivation
  • Sleeping in class . absent in class
  • Japanese language level will not progress
    • can not decide or plan what next after graduating
    • back to home-country
Studying in Japan is expensive. It is like buying an expensive asset. If you do not wish to study abroad, you could purchase a good car too but if you study at Fujiyama JLS, you can achieve a far better asset than a car. “Fujiyama JLS” will provide you the path towards a brighter future.

Gallery & J-Culture

What do you need to learn today?

  10年後、皆さんは何歳ですか?どこで何をして、だれと住み、どんな生活、どんな仕事をしていたいですか? この10年で、色々な物が機械化され、ネット環境も変わり、AI化も進みました。 How old are you after 10 years from now? Where do you want to live and who with? What kind of occupation do you want? In the last 10 years, various things have been mechanized, the internet environment has changed, and the use of AI has advanced.   スマホで好きな時に好きな映画や音楽を見たり聞いたりもできますし、インターネットで買物も自由になりました。スーパーに行ってもセルフレジになったり、旅行の予約方法や、決済方法など、色々なことが変わりました。 You can enjoy your favorite movies and music whenever you like…

Work in Japan “Interview with Mr. Watanabe @ Fuji Kanko Kaihatsu Co., Ltd”

富士観光開発株式会社 Fuji kanko Kaihatsu Co.,Ltd 総務部総務課課長  General Affairs Department, General Affairs Division Manager 渡辺恵一郎さん Mr. keiichiro WATANABE     富士山への玄関口、河口湖駅の眼前に本社を構え、富士河口湖町・鳴沢村を中心に、ゴルフ場、ホテル、スキー場、アミューズメントパーク、ビアレストラン、キャンプ施設、温泉施設といったレジャー産業の他に、不動産業、生活流通事業など多角的に事業を展開する富士観光開発株式会社。今回はそんな富士観光開発株式会社総務部に勤務する渡辺恵一郎さんに、外国人スタッフ、そして外国人観光客とコミュニケーションについてお話を伺った。 The headquarters of Fuji Kanko Kaihatsu Co., Ltd is located in front of Kawaguchiko Station, the gateway to Mt.Fuji. They run the leisure industry such as golf courses, hotels, ski resorts, amusement parks, beer restaurants, camping facilities, and hot spring facilities, mainly…

コンビニスイーツおすすめランキング Konbinisuiitsu osusume rankingu / Recommended Convenience store’s sweets ranking

  私は、今から12年ぐらい前に、ローソンのプレミアムロールケーキを食べて衝撃を受け た。  Watashi wa, ima kara 12-nen gurai mae ni, rooson no puremiamuroorukeeki o tabete shoogeki o uketa. I was shocked to eat Lawson’s premium roll cake about 12 years ago.   ふんわりしたスポンジ、ミルク感のあるクリーム。 Funwari shita suponji, miruku-kan no aru kuriimu.    It has soft spongeand cream with a feeling of milk.   今までのコンビニのデザートの印象は、安いけど普通。 Ima made no konbini no dezāto no inshō wa,…

かまくらを作る KAMAKURA o tsukuru  Make a KAMAKURA(Snow hut)

 日本の豪雪地帯では、昔からかまくら(雪で作った小屋)を作ります。 Nihon no gousetsu chitai de wa, mukashi kara KAMAKURA (yuki de tsukutta koya) o tsukurimasu. In heavy snowfall areas in Japan, KAMAKURA (huts made of snow) are made for a long time.   そこに、水神様を祭って、お参りします。 Soko ni, suijin-sama o matsutte, omairishimasu. We make the altar of water god there and pray.   子どもたちは、そこでお餅を焼いて食べたりして遊びます。 Kodomo-tachi wa, sokode o mochi o yaite tabe tari…

1791-5, Funatsu, Fujikawaguchiko-machi, Minamitsuru-gun, Yamanashi, Japan. Postcode 401-0301

〒401-0301 山梨県南都留郡富士河口湖町船津1791-5

TEL +81–555-83-5234 (From overseas) 
   0555–83–5234 (From Japan)