本音と建前Hon’ne to Tatemae Private opinion and public stance
日本人は、よく本音と建前を使い分けていると言われる。
Nihonjin wa, yoku hon’ne to tatemae o tsukaiwakete iru to iwareru.
本音は、本当の気持ちのこと、建前は、いろいろ考えたたうえで発する表向きの言葉。
Hon’ne wa hontou no kimochi no koto, tatemae wa, iroiro kangaeta ue de hassuru omotemuki no kotoba.
untuk diucapkan setelah banyak berpikir.
「家に遊びにきて」と言ったら、「ええ、ぜひ」。
Ie ni asobini kite to ittara, ee zehi.
「一緒に映画に行こう」と誘ったら、笑顔で 「また今度ね」。
Issyo ni eiga ni ikou to sasottara egao de matakondo ne’.
それは建前で、本音は「行きたくない」のかもしれない。
Sore wa tatemae de, hon’ne wa `ikitakunai’ no kamoshirenai.
相手の性格や距離間を正しく判断しないと、わからない。
Aite no seikaku ya kyori-kan o tadashiku handan shinai to wakaranai.
日本には「うそも方便」という諺がある。
Nihon ni wa uso mo hooben to iu kotowaza ga aru.
うそも時には必要だという意味だ。
Uso mo tokini wa hitsuyooda to iu imida.
相手を傷つけたくない、いい関係を保ちたいから建前を使う。
Aite o kizutsuketakunai, ii kankei o tamochitai kara tatemae o tsukau.
もしあなたがはっきり相手の気持ちを知りたかったら、「それは本音ですか?建前ですか?」ときいてみては。
Moshi anata ga, hakkiri aite no kimochi o shiritakattara, sore wa hon’ne desu ka? tatemaedesu ka?’
to kīite mite wa?
ふじやま国際学院
FUJIYAMA KOKUSAI GAKUIN
Fujiyama Japanese Language School