Monthly Archives: January 2020

日本の面接対策 Nihon no mensetsu taisaku Tindakan wawancara di Jepang

面接では何を見られるのか?  Mensetsu de wa nani o mirareru no ka? Apa yang akan dilihat pewawancara?   まず第一印象。 Mazu daiichiinshoo.  Pertama, penting untuk memperhatikan kesan pertama Anda.   表情、身だしなみ、姿勢。 Hyoojoo, midashinami, shisei. Ekspresi wajah, pakaian baik, postur.   清潔感、礼儀正しいのは当たり前。 seiketsukan, reigi tadashii no wa atarimae. Tentu saja, harus bersih dan sopan.   目が輝いていて、自然な笑顔があると印象がさらにアップ。 Me ga kagayaiteite, shizenna egao ga aru to inshoo ga sarani appu. Mata yang bersinar dan senyum alami Anda akan membuat kesan Anda lebih baik.   中には、面接前に、白目をさらに白くする目薬を使ったりする者もいるらしい。 Naka ni wa mensetsu mae ni, shirome o sarani shiroku suru megusuri o tsukattari suru mono mo iru rashii. Beberapa tampaknya menggunakan obat tetes mata untuk membuat mata putih lebih putih sebelum wawancara.   …

美魔女とは?Bi majo to wa? Apa itu penyihir cantik?

2009年ごろから、美魔女ということばが使われるようになり、年に1回「国民的美魔女コンテスト」が開催されている。 2009-nen-goro kara,bi-majo to iu kotoba ga tsukaw reru youni nari,nen ni ikkai `kokuminteki bi-majo kontesuto’ ga kaisai sarete iru. Dari sekitar tahun 2009, kata “BI-MAJO (penyihir cantik)” telah digunakan, dan Kontes Penyihir Kecantikan Nasional telah diadakan setahun sekali.   美魔女とは、年齢を感じさせない若さを保っている大人の女性のこと。 Bi-majo to wa, nenrei o kanjisasenai wakasa o tamotteiru otona no josei no koto. Penyihir cantik adalah wanita dewasa yang  tetap awet mudanya tanpa merasakan usianya.   実年齢より10歳以上若く見られなければ、魔女とまでは言えないだろう。 Jitsu nenrei yori jussai ijou wakaku mirarenakereba, majo to made wa ienai darou. Jika dia 10 tahun lebih muda atau lebih banyak yang sebenarnya, orang akan memanggilnya penyihir.   魔女たちは、いつも美しい自分でありたいと意識し、スタイルを保ち、ファッションも若々しい、そして何より日常生活を楽しんでいる。 Majotachi wa itsumo utsukushii jibunde aritai to ishikishi, sutairu o tamochi, fasshon mo wakawakashii, soshite …

本音と建前Hon’ne to Tatemae Perasaan yang sebenarnya dan kata kata yang sosial

本音と建前Hon’ne to Tatemae Private opinion and public stance 日本人は、よく本音と建前を使い分けていると言われる。 Nihonjin wa, yoku hon’ne to tatemae o tsukaiwakete iru to iwareru. Dikatakan bahwa orang Jepang sering menggunakan HON’NE dan TATEMAE.   本音は、本当の気持ちのこと、建前は、いろいろ考えたたうえで発する表向きの言葉。 Hon’ne wa hontou no kimochi no koto, tatemae wa, iroiro kangaeta ue de hassuru omotemuki no kotoba. HON’NE adalah perasaan yang sebenarnya, dan TATEMAE adalah kata-kata yang diplomatik untuk diucapkan setelah banyak berpikir.   「家に遊びにきて」と言ったら、「ええ、ぜひ」。 Ie ni asobini kite to ittara, ee zehi. Ketika Anda mengatakan “Datang ke rumah saya”, “Saya ingin pergi”   「一緒に映画に行こう」と誘ったら、笑顔で 「また今度ね」。 Issyo ni eiga ni ikou to sasottara egao de matakondo ne’. “Ayo menonton film,” “Lain kali.” dengan tersenyum   それは建前で、本音は「行きたくない」のかもしれない。 Sore wa tatemae de, hon’ne …

PAGETOP