日本は、お酒が好きな人にとって天国だ。

Nihon wa, osake ga sukina hito nitotte tengoku da.

Japan is a paradise for those who like alcohol.

 

スーパーやコンビニ、自動販売機で気軽に購入できるし、酒場の数も非常に多い。

Suupaa ya konbini, jidoo hanbaiki de kigaru ni koonyuu dekiru shi, sakaba no kazu mo hijooni ooi.

They can be purchased easily at supermarkets, convenience stores, and vending machines, and there are many pubs.
 

そんな日本で大切なコミュニケーションの一つが「のみニケーション」、酒を飲むとコミュニケーションの造成語である。

Son’na Nihon de taisetsuna komyunikeeshon no hitotsu ga nominikeeshon, sake o nomu to komyunikeeshon no zoosei-go de aru.

“Nominikeeshon” is one of the important communication methods in Japan. It is a word that combines ”drinking(Nomimasu) ”and ” communication”.

 

お酒を介して、緊張を緩和し本音を語り、職場の士気を高めたり、交流を深めようというもの。

Osake o kaishite, kinchoo o kanwa shi hon’ne o katari, shokuba no shiki o takame tari, kooryuu o fukameyoo to iu mono.

They try to relieve tension, talk about their real intentions, increase their motivation and deepen exchanges by drinking alcohol together.

 

ただし、説教の場になったり、強制的に参加させるなどの行為がパワーハラスメントになるとの意見もあり,一昔前に比べると、特に若者の間で減っている。

Tadashi, sekkyoo no ba ni nattari, kyooseiteki ni sanka saseru nado no kooi ga pawaaharasumento ni naru to no iken mo ari, hitomukashi mae ni kuraberu to hetteiru.
 But the place of liquor becomes the place of a sermon, and there is also an opinion that acts such as forced participation in drinking parties are power harassment. So recently it is less than before, especially among the young generations.