Yearly Archives: 2020

日本人フリートーク参加者の募集

留学生とのおしゃべり会 「フリートーク」に ご参加いただける日本人の方を募集しています。   ■9月29日(金)11:50~12:50 ■ふじやま国際学院  富士河口湖町船津1791-5   日本に来て半年の初級レベルの学生です。お茶を飲みながらおしゃべりをしませんか?  もちろん無料です。   ご参加いただける方は人数把握のため事前にご連絡いただけると助かります。 fujiyamajls@gmail.com     また情報拡散、大歓迎です。  ご来校おまちしてます!

Japan Zoom Festival 01 “Japan Quiz”

日本の生活や文化を知るzoomチャットを始めました。 Nihon no seekatsu ya bunka o shiru zoom chat o hajimemashita. We have just started ZOOM video chat to know Japan-life and culture. 1回目のテーマは、日本クイズ! ikkai me no teema wa, nihon kuizu. The first theme is Japan Quiz! 80人ぐらいの方が参加してくれました。 参加してくれた方、ありがとう!  hachijyuu nin gurai no kata ga sanka shite kuremashita.  sanka shite kureta kata arigatooooooo! About 80 people participated. Thank you all!!! これから毎週水曜日にZoomで配信します。 kore kara maisyuu suiyoobi ni zoom de haishin simasu. It will be broadcasted on Zoom every Wednesday from now on. 参加を希望する方は、JICまたは、Fujiyama JLS までお問い合わせください。 sanka o kiboo suru kata wa JIC matawa FUJIYAMA JIC made otoiawase kudasai When you would like to participate, please contact JIC or Fujiyama JLS. …

デイキャンプ Day camp

       私たちの学校は、7月22日に西湖のほとりで、デイキャンプを行いました。 Watashitachi no gakkoo wa 7 gatu 22 nichi ni saiko no hotori de deikyanpu o okonaimashita Our school had a day camp  on July 22 near the lake of Saiko.   お寿司を作ったり、バーベキューしたり、食後は湖畔の散歩や縄跳び、バドミントン、ステージで新入生がウクレレをひきながら日本の歌を歌ってくれました。 Osushi o tukuttari baabekyuu shitari, syokugo wa kohan no sanpo ya nawatobi  batominton suteeji de shinnyuusee ga ukurere  o hikinagara  nihon no uta o utatte kuremashita. We cooked sushi and barbecue,and  after eating, took a walk along the lakeside, jumped the rope, played badminton.After that the new student entered in April sang a Japanese beautiful song with ukulele on the stage.   帰りには、富士山の樹海を散歩し、新鮮な空気を一杯吸いました。 Kaeri ni wa fujisan no jukai o sannposhi shinsenna kuuki o ippai suimashita On …

Field work in spring 2020

今日は教室を出て、外で授業をしました。 今まで勉強した日本語を使って様々なことにチャレンジしてみました。 いつも話す人以外と会話をするのは緊張しますが、日本語を使って日本人と話すことができればとても自信がつきます。 ふじやま国際学院では、日本語の知識をただ学ぶだけではなく、実際に使って日本語の運用力をきたえることも重視しています。 Today, we leave classroom and lesson in outside. Tried various things using the Japanese that have studied so far. Talking with people other than the usual one is tense, but if you can speak Japanese you can be very confident.

雨でも富士山 Fuji even in the rain

学校は、およそ標高800mの位置にあり、すぐ後ろは富士山です。 The school is located at an altitude of about 800m, and Mt. Fuji is just behind us. それでも雨が降ると、富士山は雲に隠れ、見えない時があります。 However, when it rains, Mt. Fuji may be hidden under the clouds and invisible. そんな時は、ふじやま国際学院に来てはどうですか? At that time, why not come to Fujiyama Japanese Language School? 観光に来たけど、雨で当初の予定ができない。。。 そんな時でも、観光客のための90分日本語クラス、忘れられない経験になること、請け合いです。 We are offering a 90 min Japanese program for tourists and we promise that it is an unforgettable Japanese experience. Courses & Fees

これから働き始める方へ ”For those who start working from now on”

“For those who start working from now on” 『 これから働き始める方へ 』 Fujiyama JLS has a curriculum that is perfect for those who want to build a career from now on. ふじやま国際学院は、これから働きはじめ、コミュニケーションを武器に キャリアを積みたい方に最適なカリキュラムがあります。    It is completely different from the traditional Japanese language school. それは従来の日本語学校とはまったく異なるものです。     1) Language knowledge: Knowledge of Japanese vocabulary and grammar 1)言語知識…日本語の語彙や文法の知識 Many Japanese schools have traditionally focused on teaching Japanese vocabulary and grammar in an easy-to-understand manner, focusing on exam preparation courses such as the Japanese Language Proficiency Test. 多くの日本語学校では、従来、日本語の語彙や文法を分かりやすく教える ことに力点を置き、日本語能力試験などの試験対策講座を中心に行って きたのではないでしょうか。 It is a necessary element to get proof of Japanese ability. 日本語能力の証明を得るためには確かに必要な要素です。 However, People have become more interested in “what we can do” …

備えあれば憂いなし。    Preparation is key.

日本は地震がとても多い国です。 地震のほかにも津波や火山の噴火など、様々な災害が身近にあります。 そのため日本の学校や会社では防災訓練を毎年行います。 Japan encounter an earthquakes often. In addition to earthquakes, various disasters such as tsunamis and volcanic eruptions are prone. Therefore, Japanese schools and companies conduct disaster prevention drills every year. 私たちふじやま国際学院でも防災訓練を行いました。 学校から近くの避難所まで実際に歩き、役場の方から話を伺いました。 We also conducted disaster drills at FJLS. We actually walked from the school to a nearby shelter and heard from the city officer. 避難所には災害のときに食べる食べ物があり、実際に食べてみました。 There is food to eat at the shelter in case of a disaster, so we actually tried that. 火事の時に使う消火器の練習もしました。 We practiced how to use a fire extinguisher. 災害がないことを祈っていますが、準備はとても大切です。 We hope there is no disaster, but preparation is very important.   ふじやま国際学院 2020年4月 Fujiyama Japanese language School in April 2020  

ふじやま国際学院へようこそ! Welcome to Fujiyama Japanese Language School!

ふじやま国際学院第1期生の入学式をおこないました。 これから一緒に日本語の勉強をがんばりましょう! 日本語の勉強だけではなく日本の文化も勉強し、異文化への理解を深めて充実した2年間にしていきましょう。 We held the entrance ceremony for Fujiyama Japanese Language School first students. Let’s do our best to study Japanese together. Let’s study not only Japanese but also Japanese culture, and deepen our understanding of different cultures. 入学式の後はオリエンテーションも行い、留学生がしていいこと、してはいけないことなどを詳しく説明しました。 After the entrance ceremony, an orientation was held to explain in detail what international students can and cannot do. 日本での自転車の乗り方も教えます。 We taught how to ride a bicycle in Japan. 住民登録や銀行口座も作成しました。 We supported open a bank account for students. ふじやま国際学園では学生のみなさんが自分の夢を叶えられるように日本語学習だけではなく、日本での生活のサポートや卒業後の進学や就職などのサポートも充実させています。 We will not only Japanese language learning, but also support for living in Japan, supports for to proceed to the next level of education after graduating, and finding employment, so that …

What do you need to learn today?

  10年後、皆さんは何歳ですか?どこで何をして、だれと住み、どんな生活、どんな仕事をしていたいですか? この10年で、色々な物が機械化され、ネット環境も変わり、AI化も進みました。 How old are you after 10 years from now? Where do you want to live and who with? What kind of occupation do you want? In the last 10 years, various things have been mechanized, the internet environment has changed, and the use of AI has advanced.   スマホで好きな時に好きな映画や音楽を見たり聞いたりもできますし、インターネットで買物も自由になりました。スーパーに行ってもセルフレジになったり、旅行の予約方法や、決済方法など、色々なことが変わりました。 You can enjoy your favorite movies and music whenever you like on your smartphone, and you can freely shop online. A variety of things have changed, such as self-checkout at a supermarket, travel booking, and payment methods.   これが今までの10年でした。しかし、これからの10年は、さらに大きな変化が起きることでしょう。 This was the recent decade. But in the next decade, even greater changes will take place.   その中で、今、人がしている仕事がロボットなどで自動化され、消える仕事が多くあると言われています。また人の寿命が延び、100歳まで生きる人も多くなると言われています。そして、20代に大学等の学校で身に着けた知識を、その後60歳まで使いつづけ定年を迎えるような時代は終わったと言われています。 And it …

Work in Japan “Interview with Mr. Watanabe @ Fuji Kanko Kaihatsu Co., Ltd”

富士観光開発株式会社 Fuji kanko Kaihatsu Co.,Ltd 総務部総務課課長  General Affairs Department, General Affairs Division Manager 渡辺恵一郎さん Mr. keiichiro WATANABE     富士山への玄関口、河口湖駅の眼前に本社を構え、富士河口湖町・鳴沢村を中心に、ゴルフ場、ホテル、スキー場、アミューズメントパーク、ビアレストラン、キャンプ施設、温泉施設といったレジャー産業の他に、不動産業、生活流通事業など多角的に事業を展開する富士観光開発株式会社。今回はそんな富士観光開発株式会社総務部に勤務する渡辺恵一郎さんに、外国人スタッフ、そして外国人観光客とコミュニケーションについてお話を伺った。 The headquarters of Fuji Kanko Kaihatsu Co., Ltd is located in front of Kawaguchiko Station, the gateway to Mt.Fuji. They run the leisure industry such as golf courses, hotels, ski resorts, amusement parks, beer restaurants, camping facilities, and hot spring facilities, mainly in Fujikawaguchiko town and Narusawa village.  In addition to these leisure industries, they also develop business from various aspects such as real estate business and life distribution business. This time, we had an interview with Mr. Keiichiro Watanabe, who works for the General Affairs Department of Fuji Kanko …

Page 1 / 212
PAGETOP